经典导读

《诗经》第376讲:《小雅·小弁(音盘)》(一)(2020.07.26)
发布日期:2020-09-09   点击:

《诗经》第三七六讲:《小雅·小弁(音盘)(一)(2020.07.26

【说明】宗来自学,此文自成,若非邀请,绝不妄呈。今学诗经,回归正统;依据毛传,参照五经。不事创新,但求中正;不抑不扬,不作赏评。诗以言志,习必躬行;学而习之,修齐治平。扣扣微信,三五群;时久字多,需静需恒。周二论语,周日诗经。(因住在老家,今后难保证按时贴发,但会补发。)

一、请阅读诗序和经文至少三遍:

诗序:《小弁(音盘)》,刺幽王也。大(音太)子之傅作焉。

第一章:弁(音盘)彼鸒(音欲)斯,归飞提提。民莫不谷,我独于罹(音离)。何辜于天,我罪伊何。心之忧矣,云如之何。

第二章:踧踧(音促)周道,鞫为(音居围)茂草。我心忧伤,惄焉如擣(音捣)。假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢(音衬)如疾首。

第三章:维桑与梓,必恭敬止。靡(音米)瞻匪(音非)父,靡依匪母。不属(音主)于毛,不罹(音离)于里。天之生我,我辰(音身)安在。

第四章:菀(音欲)彼柳斯,鸣蜩(音条)嘒嘒(音慧)。有漼(音崔三声)者渊,萑苇(音环委)淠淠(音僻)。譬彼舟流,不知所届。心之忧矣,不遑假寐。

第五章:鹿斯之奔(音本一声),维足伎伎(音计)。雉(音至)之朝雊(音招够),尚求其雌。譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁(音宁四声)莫之知。

第六章:相(音象)彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐(音尽)之。君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。

第七章:君子信谗,如或酬之。君子不惠,不舒究之。伐木掎(音挤)矣,析薪扡(音耻)矣。舍(音捨)彼有罪,予(音羽)之佗(音鸵)矣。

第八章:莫高匪(音非)山,莫浚(音俊)匪泉。君子无易由言,耳属(音主)于垣(音元)。无逝我梁,无发我笱(音狗)。我躬不阅,遑恤(音序)我后。

二、题解与诗序讲解:

【1】周幽王宠信色女褒姒,沉溺于色欲,而色欲湮没其心性,至于心性无光而不明,致其身堕入幽暗之中。身不修而家不齐,国岂能治,天下岂能平,惟使邦国天下如无日无月。幽王好色非有罪,好色而至于失德则为罪;褒姒色美非有罪,色美而诱惑君王、进谗害正则为罪。

褒姒进谗,因私欲而使其子为太子,而黜放太子宜咎。于其家而言,是谗害幽王与宜咎之父子;于其国而言,是谗害太子;于天下而言,是惑乱人心、错乱位序。如此而言,则褒姒之罪大矣,然而,倘若幽王之德明,则不至于沉溺于色欲;不沉溺于色欲,则虽有褒姒进谗而不信从,岂有黜放太子之事?

是故,诗序谓《小弁》“刺幽王”而不言“刺褒姒”。刺者,以针刺其穴位,而通其阻塞不通之脉络也;幽王心阳之气不出,外阳之气不入,因而湮没于阴气之中,今欲刺其穴位而使之通畅。幽王拒而不受,虽受而不正其心、养其性,则虽能使之通畅,亦惟能苟延残喘而已。

医师之用针,逐一而行;此诗之用刺,所刺者乃是天下之幽,而非局限于周幽王一人。父子乃是天伦之一,父子之情本是天性,而“周幽王”因其情色,以其淫欲,而割捨其天伦、背弃其天性,则尚有何不可割捨?有何不可背弃?孟子曰:“养心莫善于寡欲。”其不寡欲,而纵欲,则其正心岂能不死?

【2】此诗非太子宜咎所作,乃是其傅所作。傅者,职官之名,其职责,是辅助君王,而使君王免于过失。天子之三公,有太师、太傅、太保;天子有九卿,少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空,其中前三者总称“三孤”,少傅为三孤之一。太子之傅,辅佐太子之少傅也。

虽是太子之傅,亦在九卿之列,故有规谏天子而使之改过之责,其作此诗而刺幽王,职责内之事也。若谓此诗乃是太子之傅为太子伸冤或抱怨,则太子之傅只是“代太子抒情”,而非“载道义”之作矣,亦与“刺幽王”之旨不符,故不宜言“其傅亲训太子,知其无罪,闵其见逐,故作此诗以刺王”。

太子之傅,非惟维护太子之职官,而是“以道事君、矫正太子”之官职,若是因“知其无罪,闵其见逐”而“作此诗以刺王”,则可谓“代太子抒发怨其父之情”,是“为太子之冤情而刺幽王”。如此者,其情虽真切,然于道义、礼义则有所不合。惟因“见君王所行非道而以道义刺君王”方合道义、礼义。

【3】此诗为何以《小弁》为题?其一,从冠礼而言。弁之为物也,本是冠冕之属,其音为变;男子冠礼,则束发加弁,以示其始为成人。《士冠礼》为《仪礼》之首,束发加弁为冠礼之始,“小弁”则是轻视礼义。“君使臣以礼”,而君王轻视礼义,如何使其臣?

其二,从弁加于首而言。官职之低微者之冠,亦有爵弁(音雀变)、皮弁;以赤黑色之布做成者谓之爵弁,是为文臣之冠;以白鹿皮做成者谓之皮弁,是武官之冠。无论文臣或武臣之弁,皆加之于首,文武皆统摄于君王,犹如发丝皆统摄于弁,“小弁”则是君王之自轻,自轻则失臣民之尊敬。

其三,从礼与位而言。束发加弁为礼之始,五伦之中以父子为重,“小弁”则是轻视父子之天伦,而君王将其色欲凌驾于父子天伦之上。为人父而不慈,为人君而不仁,则父不父、君不君,非惟不能齐家、治国、平天下,且将败家、亡国、乱天下矣。太子之傅所刺者,此也。

然而,《毛传》注“弁”为“乐”,何也?此注乃是为此诗首章前二句作注,而前二句乃是“兴”句,且未有“小”字。既是“兴”句,则无“刺幽王”之意,而是导以正道。束发加弁,而发丝有统摄而有条不紊;父慈而子孝,则其家可齐而和乐;君正而有德有礼,则臣民拥戴而国泰民安。乐在其中矣。

《疏》谓“诸序皆篇名之下言作人,此独末言大子之傅作焉者,以此述太子之言,太子不可作诗以刺父,自傅意述而刺之,故变文以云义也。”兹不取。不言太子之傅作,难明其所刺者为何;太子之傅作之,以刺幽王,非述太子之言,而是太子之傅所欲言当言。(弁,可读盘,可读变,今依先儒而读盘。)

【今日所学内容,已贴发完毕。若有垂询,敬请小窗留言直说,必答以供参考。谢绝闲聊与争辩,无礼不答。若贵群不想继续,敬请告知,宗来愿意退出。若有愿转贴、转播者,悉听尊便。】

上一条:《诗经》第377讲:《小雅·小弁(音盘)》(二)(2020.08.02)

下一条:《诗经》第375讲:《小雅·小宛》(二)(2020.07.19)