资源建设

中国人会反事实推理吗?
发布日期:2024-09-07   点击:


中国人会反事实推理

改编者:2022 胡潆月

指导教师:王恩旭






一开始学习中文,你可能会对中国人独特的表达方式感到好奇。“中国人为什么会这样说?好奇怪啊”其实这不奇怪,毕竟从美国出发,你要挖穿地球Digging through the Earth才能到中国呢(开玩笑啦)。


(图片来源:搜狐网页 2018

相信不只是你,很多外国同学也会有这样的疑惑。对于语言、思维及其表达方式的关系,语言学家给出各种各样的解释方案。其中,影响最大的是“萨丕尔-沃尔夫假说”(Sapir–Whorf Hypothesis)。该假说认为:一个人说什么样的语言决定或影响了他怎样思考问题,汉语和英语不同,因此说汉语跟说外语的人的思维方式不同。美国心理学语言家布鲁姆(Alfred H. Bloom)的研究,进一步强调了这一观点。布鲁姆《语言对思维塑造的作用》(The Linguistic Shaping of Thought1981)一书中指出:汉英语言语法的差异,造成来了汉英母语者反事实推理能力counterfactual inference)的差异英语反事实条件句(counterfactual conditionals)有明显的语法标记grammatical markers,如虚拟语气(subjunctive)标记If I were you,I would…等,因此英语母语者发展了处理与事实相反过程的能力,可以进行反事实推理;相反,汉语缺少这样的语法标记,因此汉语母语者没有发展出处理与事实相反过程的能力,难以进行反事实推理。




149A3




(图片来源:豆瓣读书)

那么,布鲁姆的这一看法是不是正确呢?

回答这一问题之前,先来看一下什么是反事实推理反事实推理,也称反事实思维counterfactual thinking),它不是一种事实性的推理,而是假设性的(hypothetical)推理,即根据……假设条件推出一种跟事实不同的……另一种可能性possibility袁毓林 2015。假定有几个人在等John看电影结果他来导致大家看电影迟到。对此英语虚拟语气表达


1If John had come earlier, they would have arrived at the movies on time.(要是约翰确实得早大家不会看电影迟到了。)


以上句子是一个假设:假设John来的早一点大家就能准时看电影了。事实上John并没有早来大家也没能准时看电影。句子的前提是假的,结论也是假的。因此,是一个反事实推理。

诚然,汉语没有英语这样的虚拟语气,或者说,汉语没有明显的反事实推理标记(markers)。但这并不意味着汉语没有反事实推理的表达手段,也并不意味着中国人不会反事实推理。事实上,中国人是会反事实推理的。比如,中国人都熟悉的“没有共产党就没有新中国”,其中,“没有共产党”“没有新中国”是反事实的(“共产党”和“新中国”都已经存在),整个句子是反事实推理句。如果中国人真的缺少反事实推理能力,那么是无法理解这句话的意义的。可事实上,没有一个人中国人不知道这句话的意思。

从汉语本身来说,虽然汉语没有虚拟语气,但可以通过其他形式表达反事实推理,而且类似的形式还非常丰富。常见的有两种:

形式一:假设性的连词助词等,包括如果不是、要因为、若因为的话、否则、要不、不然、要不然”等。比如:


2)如果不是在气头上也许会多看他几眼。汤保华《情感分析》

要不是我在场她就小涛了。

要是下雨的话,我就不去了。

快走吧,不然车就开了。(《现代汉语规范词典》第3版)

除非你亲自去请,否则的话他不会来。(同上)


很明显,以上句子的“我多看他几眼”“小涛”“我不去了”“车开了”“他不会来”都是假设,而不是事实。

形式二:通过语气副词幸亏、幸好、可惜”和否定连词“否则、要不、(要)不然”连用,表达反事实推理。比如:


3)幸亏他叫醒了我否则就迟到了

幸好你来了,要不然我得等大半天。

可惜师伯不在否则令狐大哥也不会受伤了。


同样,以上句子的“迟到了”“等大半天”“令狐大哥不会受伤”也都是假设的情况,不是事实。

总的来说,汉语没有虚拟语气等明显的反事实标记,但可以通过副词、连词、助词等来表达反事实推理。这样的情况不仅在现代汉语(modern Chinese)常见,在古代汉语(ancient Chinese)也很常见。比如:(详见袁毓林 2015


4)a.管仲吾其被发左衽矣!(《论语·宪问》今译:如果没有管仲,恐怕我们都要披头散发、穿左衽的衣服了!

b.乡使听客之言不费牛酒终亡火患。《汉书·霍光传》今译:当初如果听了那位客人的话也不用破费摆设酒席最终也不会有火灾了。

c.假令晏子而在余虽为执鞭是忻慕焉。《史记·管晏列传》今译:假使晏子还活着我就算是给他拿着马鞭赶车也是高兴钦慕的。


这样看来,布鲁姆认为汉语缺少反事实推理标记是不正确的。事实上,汉语不但有标记,而且从古至今都非常丰富。既然如此,汉语的反事实推理有哪些特殊之处,是什么让布鲁姆认为为中国人不会反事实推理呢?

请看我们的下一个故事《为什么布鲁姆认为中国人不会反事实推理?



参考文献:

1. 袁毓林.汉语反事实表达及其思维特点[J].中国社会科学,2015(08):126-144.

2. 张迈曾.《语言对思维构成的作用—语言对中西方思维影响的研究》评介[J].国外语言学,1993,(03):14-17.

3. Bloom, A. The Linguistic Shaping of Thought: A Study in the Impact of Language on Thinking in China and the West. Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale, NJ,1981.























上一条:为什么中国的大数是“四位一进”(万进制)的?

下一条:中华语言文化故事系列——为什么汉语喜欢“对着说”?